Ook bij de taalwetenschap sta je op de schouders van reuzen. Een eigen taal ontwikkelen zonder de kennis van andere talen te gebruiken, is immers onmogelijk. Een van de Nederlandse reuzen is taalvirtuoos Kees Torn. In onderstaande video komt de cabaretier met ‘woorden die dubbelrollen spelen en die spotten met de semantiek en grammatica.’

Je begrijpt: na zo’n introductie moet je er even voor gaan zitten. Maar dit meesterwerk van Kees Torn is het dubbel en dwars waard. Om je te helpen heb ik onder het filmpje de zinsontleding opgeschreven, lees dus vooral mee. En ben jij toevallig een docent Nederlands en wil je deze zinnen in de klas bespreken? Dan hoor ik graag de reacties!

Persoonsvorm & werkwoordelijk gezegde, onderwerp, lijdend voorwerp, meewerkend voorwerp, bijwoordelijke bepaling en onwelvoegelijk voornaamzetsel.

  • Als achter vliegen vliegen vliegen, vliegen vliegen vliegen achterna.
  • Als mollen mollen mollen, mollen mollen mollen.
  • Als onder makkelijk te mollen mollen, mollen mollen mollen, mollen mollen mollen stukken makkelijker nog.
  • Als zelf niet door te zagen zagen zagen zagen zagen, zagen zagen zagen zagen. (Zagen wij..)
  • Als voor nog niet begraven graven, graven gravengraven* graven, graven graven gravengraven.
  • Als bij het dorp (waar bergen bergen bergen bergen bergen) Bergen, bergen bergen bergen bergen bergen, bergen bergen bergen bergen bergen.

*Torn mist hier een extra ‘graven’. Overigens wordt hij verslagen door de altijd eloquente Rob Geus. In dezelfde show heeft Torn een liedje met zinnen waar het laatste woord steeds semantisch het Engelse equivalent van het voorlaatste woord is, maar fonetisch de continuering van de syntax.

 

Meer knappe taalvondsten lees je in mijn blog ‘Palindromen – taalpuzzels voor gevorderden‘.